viernes, 9 de enero de 2009

Diccionario de ecuatorianismos

Para todos aquellos que se han asustado oyendo hablar a un ecuatoriano por expresiones como “tengo la vena abierta” o “casi me voy de oreja” aquí está un pequeño diccionario de ecuatorianismos para nos entiendan un poco mejor.
Y para los ecuatorianos que se rían un poco reconociendo nuestra linda cultura gramatical.

Artículo + nombre propio:
Esta forma es común para referirse a otras personas. Por ejemplo: Quienes estuvieron en la fiesta? - El Alberto, la María, la Karla, el Roberto...
Diminutivos:
Chiquito, mamita, hijito, ropita, abriguito, amiguito, casita, comidita. Los ecuatorianos, en especial los serranos suelen hablar usando diminutivos en la mayor parte de los sustantivos.
Taita:
Papa o mama en quichua
Ñaño:
Hermano y/ tío
Jaba:
Recipiente o canasta, generalmente plástico, usado para contener, por lo general, cerveza. En algunos países se le conoce como chancla. También se utiliza para indicar que hay un montón de algo: Ej: jaba de panas
Pana:
Amigo. Otros términos que también significan amigo: broder, uña y mugre, yunta, loco, mijo, hermano, ñaño, ñañón.
Dar + gerundio:
Forma gramatical, heredada posiblemente del quichua, que implica cortesía o ruego al solicitar que una tarea sea realizada. Por ejemplo: María, dame viendo la sopa. Esta frase se puede traducir como "María, vigila la sopa por mí, por favor". Otros ejemplos incluyen: Dame pasando x (coloca el objeto x a mi alcance), dame entregando x (entrega el objeto x por mi), dame descambiando (reduce esta nota monetaria a moneda fraccionaria - reservado para uso exclusivo de choferes profesionales).
Irse a volver:
Expresión posiblemente heredada del quichua que indica ausencia por un período reducido de tiempo. Por ejemplo: - Dónde está Manuel? - Se fue a volver. Esto puede traducirse como "- Salió, pero volverá pronto."
Elé / Ele:
Interjección. Utilizada para comunicar sorpresa, digusto, lastima o descubrimiento. Por ejemplo: (1)(Buscando frenéticamente las llaves del auto) Donde puse las llaves? (Las encuentra sobre la televisión de la cocina) Elé! Ahí han estado! (2) (Leyendo el periódico) Ele, se ha muerto la Marujita
Qué es de ...?:
Forma interrogativa utilizada con frecuencia para obtener noticias o ubicación de alguna persona, animal o cosa. Por ejemplo: Qué es de(l) Manuel? - Se fue a volver.
Nanay:
Negación categórica de existencia o presencia. P. Ej.: Dónde esta el dinero? - Nanay!
Ananay:
Adorno. Algo agregado con la intención de embellecer.
Carishina/ fishfika:
Del quichua: cari: hombre, masculino, macho. shina: similar a. Expresión utilizada para indicar ineptitud en las tareas propias del hogar (tanto para hombres como mujeres)
Yapa:
Vocablo de origen Quichua. También conocido como Ñapa. Cantidad extra, agregada por quien expende algún bien o servicio a manera de cortesía o vil aplicación de los hechizos del marketing. Típicamente se lo ve en tiendas de barrio o mercados andinos. Esta expresión tiene la particularidad de haber llegado a la región de Louisiana, Texas y el Caribe por la presencia de españoles en la región (el termino usado hoy en día es Lagniappe)
Chapa:
Del quichua. Cerradura, candado o picaporte. Posiblemente este sea el origen del despectivo "chapa" para los agentes policiales, pues al igual que el original, son ellos quienes dan (algun tipo de) seguridad a los ciudadanos. El verbo quichua para la acción de asegurar una puerta es "chapana". Alguien se acuerda del payaso?
Chapa acostado:
Dícese de los rompe-velocidades que se encuentran en las carreteras y calles en referencia a los oficiales de tránsito que controlan la velocidad.
Cuy:
Cavia Porcellus. Roedor andino, también conocido como conejillo de indias o cobaya.
Cuica:
Gusano. Comúnmente usado para la lombriz de tierra ordinaria, pero también para los diferente parásitos intestinales (desde la ameba hasta la tenia)
Catzo:
Escarabajo
Quinde:
Colibrí
Chulla:
(1) sust., Masculino - Hombre originario de Quito, pero reservado para personas notables por su rapidez, picardía, buen humor y elegancia en el vestir.(2) sust. Femenino - Mujer de dudosa reputación.(3) adj. neutro - Utilizado para indicar la presencia de un solo elemento cuando se espera la presencia de dos o mas. Por ejemplo: Saltar en chulla pata (Dar brincos en un solo pie, ya sea por dolor, placer o alegria). Ese toro es "chulla huevo" (El bovino en cuestión tiene un solo testículo). Fue a la cosecha, pero solo trajo chulla papa.
Ruco:
(1) Del quichua: viejo.(2) Dormido.
Guango:
Trenza de cabello.
Milico:
Miembro de alguna de las ramas de las Fuerzas Armadas del Ecuador. (Ofensivo)
Coshco:
Milico de bajo rango. Cadete. (Ofensivo)
Pupo:
Del quichua. Ombligo.
Achachay:
Expresión que se usa cuando se tiene extremo frío
Arrarray:
Expresión que se usa cuando uno se quema
Atatay:
Expresión que indica asco
Ayayay:
Expresión quer indica dolor
Tocte:
Cabeza
Hablarás serio/ no me jodas:
Expresiones que indican sorpresa ante un noticia y solicitan confirmación por parte del anunciante de la noticia.
Hacerle los toques/ agarrar:
Aproximarse a una persona del sexo opuesto para fines sexuales
Vena abierta:
actitud desesperada por tomar licor.
Trago o guaro:
licor, alcohol.
Bielas/frías:
Cervezas
Chupar:
Beber alcohol
Arar:
verbo que dignifica estar muy, muy ebrio
Mono:
dícese del individuo nacido en la costa, especialmente en Guayaquil.
Choro/chorear:
Individuo que efectúa un asalto. Ladrón. La acción de robar.
Chaquiñan :
Sendero alternativo y poco transitado.
Chuchaqui:
Resaca
Echar una ceja:
Dormir
Camellar:
Trabajar
Cuchara:
Calle sin salida
Picado:
Con ganas de revancha. Refrán típìco: “el que se pica pierde”
Sapo:
Vivo de viveza criolla.
Tuco:
Fuerte.
Pelada/o:
enamorada o enamorado
Irse de oreja:
caerse.

Para ver más términos típicos del lenguaje ecuatoriano le recomendamos el siguiente diccionario. Allí podrá encontrar los términos aquí expuestos y muchos más.

Regreso a Ecuador es

2 comentarios:

  1. Hola Majo en horabuena por tu blog, me ha gustado mucho ya que está bien logrado o sea (de puta madre) hablando en plata como decimos por acá.
    Te comento que en lo que se refiere al Artículo más Nombre Propio es muy común y utilizado aquí en España siendo a mi parecer otra de las herencias de la Madre Patria.
    Espero que visites mi blog que no es tan bueno como el tuyo,,,,pero ya me contaras (http://guillos.blogspot.com). Saludos desde España.

    ResponderEliminar